mer.

18

oct.

2017

Les vignettes de la semaine

0 commentaires

dim.

15

oct.

2017

Cheesemonger

https://www.nealsyarddairy.co.uk/classes/

 

🍭 Je vous le disais sur Facebook récemment, ce mot cheesemonger me plaît. Monger est un suffixe qui signifie "celui qui vend et, par extension, qui diffuse". En effet, il y a des gossipmongers!

 

🔅 Ainsi,  un fishmonger est un poissonnier, un ironmonger est un quincailler. C'est un mot à l'ancienne. Certains se décrètent winemonger ou chocolatemonger.

 

🍭 Chez Neal's Yard Dairy, fromager à Londres, vous pouvez régulièrement participer à des ateliers dont celui-ci intitulé Behind The Slate (derrière le comptoir).

 

🔅 Voici un extrait de la présentation de cet atelier (workshop) qui aura lieu le 1er novembre 2017 :

In this unique workshop you will get an insight into the life of a Cheesemonger and a taste for their skills. You will meet in the warehouse above our Borough market shop for an introduction to Neal’s Yard Dairy and the building. You will don the cheesemonger uniform and head for “the slate”. ... You will be invited to cut and wrap your own selection of cheeses. ... The evening will end around the table with an informal tasting and introduction to Fiona’s favourite cheeses accompanied by a glass of wine.

 

🍭 Je continue avec les recommandations préalables à l'atelier:

Please note: as you will be handling food it is essential that no jewellery is worn. (rings, earrings, chains and watches must be removed.) Please ensure you remove any nail varnish and avoid wearing perfume and aftershave. If you have long hair, please bring a hair tie. It can be chilly in our shop so please bring an extra non-fluffy layer to ensure your comfort.

 

🔅 Le prix de cet atelier? 100£.

 

 

 

mer.

11

oct.

2017

Les vignettes de la semaine

0 commentaires

lun.

09

oct.

2017

Logistics coordinator - vidéo

https://www.youtube.com/watch?v=MbmX3ZAjHbw

 

Je vous invite à vous entraîner en écoutant les deux premières personnes interviewées dans cette vidéo. Il s'agit d'une vidéo de promotion pour une entreprise de logistique.

 

Dans la première minute de cette vidéo, John nous parle de son métier de "Logistics coordinator". On le comprend bien et ses phrases sont parfaites à travailler pour un entretien ou un CV.

 

Quelques exemples :

- In this business, you get to learn something new everyday.

- There's always challenges and you get to be part of some great solutions.

- What I like the most is to be able to drive change for the better.

 

Ensuite, sur la même vidéo, il y a Molly, qui parle plus vite. Commencez par noter les mots ou les bouts de phrases que vous comprenez. Laissez votre cerveau travailler et réécoutez la vidéo un peu plus tard. Je suis certaine que vous aurez compris davantage de choses.

 

Communication is the key!

mer.

04

oct.

2017

Parler de soi en anglais - sculpter le bois en anglais

https://thegreenparent.co.uk/articles/read/have-a-knife-day

 

Un article sur Max Bainbrige, qui sculpte des objets en bois, paru dans le magazine anglais The Green Parent.

 

Le mot à savoir prononcer : sculpture

https://youtu.be/3JI8zjiaiMk

 

Le vocabulaire est intéressant, mais surtout si vous avez l'occasion de lire l'article en entier beaucoup de phrases sont à la première personne du singulier, puis du pluriel. L'occasion pour vous d'apprendre à parler de vous en anglais.

 

Dans ce petit extrait, le vocabulaire ou les tournures de phrases à remarquer sont en gras.

 

"Max Bainbridge runs a sustainable craft and design partnership, Forest + Found and is the author of The Urban Woodsman

‘I studied fine art at Chelsea College of Art & Design where I met my partner Abigail. We were on the same course and shared a studio space in our final year, where we discovered our love for materials and making. I have made things ever since I was little and my practice at Chelsea was heavily involved in sculpture and the discovery of working materials by hand. I’ve always been drawn to wood, and it has been a material I have returned to working with time and time again."

 

 

mar.

03

oct.

2017

Les vignettes de la semaine

0 commentaires

mar.

26

sept.

2017

Les vignettes de la semaine

ven.

22

sept.

2017

Les vendanges en anglais

Une vidéo sur les vendanges intéressante car elle présente du vocabulaire des vendanges tout d'abord à l'écrit (comme pour ne pas interrompre le travail des vendangeurs dans ce coin de Californie) et ensuite des interviews sur les conditions de ces vendanges 2017. La deuxième interview est celle d'un Français.

Lien vers la vidéo : https://youtu.be/vwzECIRs-D0

mer.

05

juil.

2017

Les vignettes de la semaine

Voici le lot de vignettes publiées sur les réseaux sociaux cette semaine.

N'hésitez pas à nous suivre!

FB : @EditionsCA

TW : @EditionsCA

mar.

04

juil.

2017

Le Porto en anglais - 3e partie

Voici la dernière partie du récit de mes amis australiens Allan & Jill. Excellente révision du vocabulaire de la vigne et de la vinification.

 

 

The wine is matured for a year before being shipped down to Porto (traditionally in shallow drafted boats called Rabelos that were rowed/steered down the undammed river) where it undergoes a slow concentration process in oak barrels of various sizes depending on the maturing quality of the wine.  Just like cheese, each vat of port will mature differently and the experts try to pick whether it will keep maturing or whether it is best sold as a younger port.  There are now a number of different styles on the market which have been developed over the years and which suit different palates.  We spent several hours at the Taylors lodge in the cellars and in their museum which described port development and Taylor's history as well as associated trades and skills.  And of course there were opportunities for tasting and purchasing as well.

Photo + texte :  Allan & Jill Poynton

mer.

21

juin

2017

Le porto en anglais - 2e partie

Suite du récit de la visite de nos amis australiens dans la région de Porto.

 

Notez la belle récolte de "phrasal verbs" ces verbes associés à un petit mot qui en complète ou change le sens. Exemple : to get out (sortir)

 

Terracing, and vertical (middle right) vines
These days more vineyards are removing the terraces and creating vineyards straight up the hill if that provides the grapes with the best presentation to the sunlight.  They are able to do this by careful construction of the slopes so that rain will seep in rather than run off, but if there is excess rain then that will just flow away without causing erosion.  It is quite an achievement to match soil type with these drainage characteristics.  The normally hot a dry conditions do not produce a lot of fruit, but the flavour quality is high.  Because of the terrain and the requirements of the finished product, most of the picking is still done by hand.

Inside Taylor's lodge
The crushing is also done by human labour so that the grapes are treated carefully, however mechanical "treaders" are now being developed.  The skins are kept submerged in the grape juice again mainly by labour for about 3.5 days to extract all the colour, tannins and aromas into the wine after which time neutral alcohol is added to stop fermentation.

 

Textes et photos : Allan Poynton

mar.

13

juin

2017

Le Porto en anglais - 1ère partie

Des amis australiens, Jill & Allan, sont partis marcher au Portugal et en Espagne. Ils tiennent un blog, en anglais.

Je partage avec vous leur article sur le Porto, car vous y trouverez du vocabulaire du vin en situation.

Aujourd'hui, avant le vin, les paysages de vignes.

 

Dropping down into the Duoro valley
The vistas were spectacular, especially as we got closer to Pinhão, our point of contact with the Duoro river. On the last descent was over 500m, there were vineyards all around us and the views were spectacular. The vines were not as prolific as the ones we are used to in Australia, and as we were to find out when we got to Porto, this is one of the reasons that Port wine has the qualities we have come to know. A lot of the hills are terraced, and the slopes are such that there is only room for one row of vines or sometimes two the terrace and the tractor to pass behind them to work the land.  Some of the rows went straight up and down the hill as well, but more about that later. It really is an incredible landscape. © Allan & Jill Poynton.

 

mer.

07

juin

2017

Faire des ricochets en anglais

Illustration Joe Snow pour le magazine The Simple Things

Enrichissez votre vocabulaire grâce à cet article du magazine The Simple Things sur le lancer de ricochet.

 

A vos stones! A vos pebbles!

 

Extrait :

Pick your pebble

Even the novice spinner can improve their chances by seeking out flat, round and smooth stones. Scientists have proved that stones of roughly 5cm in diameter fare best (it’s down to their surface area). Record holder Kurt Steiner recommends a weight of around 100–200g and a thickness of 6mm.

 

La suite ici :

http://www.thesimplethings.com/blog/2017/6/3/how-to-become-an-expert-stone-skimmer

dim.

04

juin

2017

Recevoir une livraison en urgence et en anglais [Logistique]

— En fait, c’est assez urgent. Nous souhaiterions recevoir les produits avant la fin de la semaine.
Est-ce que c’est possible ?
— Actually, it is pretty urgent. We would like to receive the goods by the end of the week. Is that possible?

 

— Normalement, il faut compter trois jours ouvrés, mais je vais me renseigner pour savoir si l’on peut aller plus vite.
— We usually need three working days, but I will find out if we can make it sooner.

 

— C’est très gentil à vous. 

— That’s very kind of you.

 

— Je viens d’avoir l’usine au téléphone. Ils font partir la marchandise aujourd’hui. Vous serez livré dès demain matin.
—  I just phoned the plant. They will send the merchandise today. It will be delivered to you tomorrow morning.

 

—  Cela va nous permettre d’éviter la rupture. Y aura-t-il un surcoût pour la livraison en urgence ?
—  That will keep us from running out of stock. Will there be a surcharge for the rush delivery?

 

—  Oui, parce que nous allons passer par un service de transport express.
—  Yes, because we will use an express carrier.

 

—  Est-ce que vous maintenez votre commande de 14 unités pour le mois prochain ?
—  Are you keeping your order for 14 units for next month?

 

—  Non, la commande devra être diminuée du nombre d’unités que nous recevrons demain.
—  No, that order should be cut by the number of units we receive tomorrow.

 

—  Très bien. Pouvez-vous me confirmer par fax ces modifications ?
—  Very well. Can you fax me a confirmation of the changes? 


 

Extrait de La logistique en anglais -Laetitia Perraut - Editions Café Anglais

mar.

30

mai

2017

S'orienter dans l'entreprise en anglais

Ne vous perdez plus dans les couloirs… grâce à ce billet tiré de Accueil et secrétariat en anglais.

Aller (vers) : to go (towards), to head towards


Aller tout droit : to go straight ahead

Se diriger (vers) : to head for, to make one’s way towards
C’est en face de vous : it’s in front of you

Le hall : the entrance hall (GB), the lobby (US)


L’entrée principale : the main entrance
Bâtiment : building


Immeuble : building


Le bâtiment principal : the main building
Ascenseur : lift (GB), elevator (US)
Prendre l’ascenseur : to take the lift (GB),
the elevator (US)

Escaliers : stairs


Escalator : escalator


Emprunter l’escalier : to take the stairs
Etage : floor
Au quatrième étage : on the fourth floor
Rez-de-chaussée : ground floor (GB), first floor (US)
Le premier étage : first floor (GB), second floor (US)
Le dernier étage : the top floor

Couloir : corridor, hallway

 

Bureau : office


Salle de réunion : meeting room
Fenêtre : window
Porte : door


A gauche : on the left
A droite : on the right
Passerelle : footbridge
Dehors : outside


A l’intérieur : inside
La sortie : the exit

lun.

29

mai

2017

Accueil et secrétariat en anglais - LE LIVRE

Le livre rose est disponible!

Destiné aux hôtesses d'accueil, secrétaires ou assistantes, il rassemble toutes les phrases dont vous pouvez avoir besoin dans votre travail.

 

 

Intéressé(e)?

Téléchargez le sommaire et un extrait du livre

Sommaire + extrait du livre

 

ou encore les fichiers audio du livre (.mp3)

Fichiers audio

 

N'hésitez pas à partager la nouvelle!

mar.

16

mai

2017

[Le vin en anglais] Est-ce que vous avez l'œil?

Le vin en anglais commence par une partie sur la dégustation et la première étape de la dégustation est de regarder le vin!

#vinenanglais #wine #cafeanglais #tasting

mer.

03

mai

2017

Café Anglais à Londres

Café Anglais était à Londres mardi dernier.

Au programme, visite au Geffrye Museum. Dommage, nous n'étions pas un samedi, j'aurais bien participé à l'afternoon tea!

 

Geffrye Museum :

http://www.geffrye-museum.org.uk/visit/

0 commentaires

ven.

28

avril

2017

Deux nouveaux livres

Ah, ah, deux nouveaux livres vont bientôt faire leur apparition dans le catalogue des Editions Café Anglais! Un bleu et un rose.

 

Mais avant cela, il y a l'étape dépôt légal.

Tous les livres publiés sont envoyés au service du dépôt légal à la Bibliothèque Nationale de France.

 

Auparavant, c'était une formalité que j'aimais faire sur place, emprunter les couloirs de la BNF, arriver dans la salle du dépôt, parler avec la personne qui prenait mes livres entre ses mains. Ce n'est plus possible aujourd'hui.

Mais cela fonctionne très bien de manière électronique et cela n'empêche pas la communication avec le service du dépôt légal.

0 commentaires

lun.

24

avril

2017

Cartes de visite - en anglais

A un moment ou à un autre, on tombe à court de #cartes de visites. C'est le moment de faire quelques améliorations, non? En #anglais, bien sûr!

0 commentaires

mar.

18

avril

2017

Infographie - Les ingrédients de la bière en anglais

Un peu de vocabulaire :

-- hops : houblon

-- barley : orge

-- wheat : blé

-- yeast : levure

 

Flavor est la version US du Flavour (UK et Canada)

 

A retrouver sur le site www.boozology.com

0 commentaires

mar.

18

avril

2017

[Au bureau] : croiser un(e) collègue

 

 

-  Oh, à propos, as-tu reçu le mail de M. Tordu à propos du site de Milan ?
-  By the way, did you get Mr. Tordu’s email about the Milan site?

 

-  Oui, il va falloir travailler là-dessus. L’idéal serait de programmer une réunion.
-  Yes, we’ll have to work on that. We better schedule a meeting.

 

-  Avec les agendas qu’on a en ce moment, on n’y arrivera jamais.
-  With all the things we have on our calendars these days, we’ll never manage.

 

-  Oui, tu as raison. Moi aussi, je suis complètement " booké ". Enfin, on trouvera bien un petit créneau.
-  Yes, you’re right. I’m completely booked, myself. But I’m sure we can find a little slot sometime.

0 commentaires

mar.

28

mars

2017

12 things to do...

Ce tweet de la compagnie aérienne jordanienne Royal Jordanian fait suite à l'interdiction par Washington d'avoir un ordinateur avec soi en cabine, sur certains vols.

Lire l'article sur #CourrierInternational :

http://bit.ly/2o3j1Wv

 

Mais c'est aussi pour nous l'occasion de lire une "to-do-list" en anglais ;-)

0 commentaires

mar.

28

mars

2017

[Logistique] : what is logistics?

Cette vidéo présente les services de Walker Logistics (UK) d'une manière sympathique.

L'introduction  (2 minutes) répond à la question "What is logistics?" avec un certain humour. J'adore le "So far so good" du journaliste.

La suite est plus technique, mais en neuf minutes vous avez un condensé de vocabulaire logistique!

0 commentaires

mar.

21

mars

2017

[chocolat, vin] : les arômes en anglais

Révisez les arômes en anglais!

Il s'agit de la gamme du chocolatier Misco's à Leek, au Royaume Uni.

0 commentaires

mar.

21

mars

2017

[Entraînement] Organiser la visite d'un client au domaine

Une visite, cela s'organise!

Dans cette vidéo, écoutez les phrases pratiques pour annoncer que tout est organisé : la chambre d'hôtel, le dîner au restaurant et bien sûr, la dégustation du dernier millésime.

0 commentaires

mar.

14

mars

2017

[Le vin en anglais] : fermentation en barrique dans la Napa Valley - vidéo

Une vidéo de 1 minute 06 à propos de ces barriques disposées sur des "racks" rotatifs. La fermentation des Cabernet est en cours.

 

Le narrateur à la voix grave emploie souvent le terme de "spinning". To spin signifie "faire tourner".

 

0 commentaires

jeu.

09

mars

2017

[Logistique] : entreposage, l'art de se promener (en anglais).

Je viens de lire un article intitulé 4 suggestions to improve workforce efficiency within the warehouse publié sur le blog de la société LeanCor. 

http://bit.ly/2mKvbmk

 

Le quatrième point a retenu mon attention. Le concept du Gemba. Un mot japonais qui signifie se rendre sur le terrain.

Définition complète sur le blog d'Eponine Pauchard :

http://www.eponine-pauchard.com/2012/03/decryptage-du-gemba/

 

Au détour de cet article, une petite moisson de vocabulaire intéressant :

-- to be optimal
-- mid-sized warehouse
-- due to
-- to survey
-- to recoup inefficiencies
-- a thorough review of
-- to keep track of
-- to fail
-- failures
-- to pinpoint
-- implemented
-- to fix the problem
-- a workflow
-- accuracy
-- to invest in technology
-- to empower
-- lean manufacturing

-- to put into

-- streamlining

-- to arise over time

-- it's just the nature of the beast (♡)

-- to solve

-- why things are being done

-- entrenched in the day-to-day

-- to root-out (belle image!)

 

 

0 commentaires

mar.

07

mars

2017

Appel pour un rendez-vous en anglais - Accueil et secrétariat

Connaissez-vous le podcast vidéo des Editions Café Anglais?

http://podcast.cafe-anglais.fr/

 

Les vidéos sont également disponibles sur notre chaîne YouTube :

https://youtu.be/U6Ks5D-2Rz8

 

Ou sur notre page FaceBook ♡ :

@EditionsCA

 

1 commentaires

lun.

06

mars

2017

Le pain en anglais - Richard Bertinet

Richard Bertinet est un boulanger français qui a ouvert une boulangerie à Bath, en Angleterre, et qui a beaucoup de succès.

 

Il explique ici, en anglais, comment réaliser des petits pains aux graines.

 

J'aime beaucoup tout le vocabulaire de manipulation de la pâte.

0 commentaires

lun.

06

mars

2017

On travaille sur quoi ce matin chez Café Anglais?

0 commentaires

mar.

28

févr.

2017

Trois phrases sur le printemps de la vigne

N'hésitez pas à partager!

0 commentaires

mar.

28

févr.

2017

Présentation d'un transporteur en 52 secondes

Voilà une présentation simple et efficace de ce transporteur anglais.

Une belle occasion de revoir la prononciation du vocabulaire du transport routier.

 

Jempson & Son Limited - Road Transport and Haulage, se situe à Rye, dans le Sussex - sud-est de l'Angleterre, au bord de la mer, au même niveau que Calais.

0 commentaires

mar.

21

févr.

2017

Le poids des ballotins de chocolat - adjectifs numéraux

Procurez-vous Le chocolat en anglais!

0 commentaires

mar.

14

févr.

2017

La fin d'une étoile

Une vidéo d'une petite minute pour apprendre un peu du vocabulaire de l'espace et des étoiles.

A utiliser dans d'autres situations, à vous d'imaginer. Par exemple TO WANDER est un verbe très intéressant.

http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/wander/623211

0 commentaires

mar.

31

janv.

2017

Calculer en anglais - addition

En retravaillant sur Accueil et secrétariat en anglais (dont la version livre papier est pour très très bientôt), je suis retombée sur l'annexe "Calculer en anglais".

 

Et si on additionnait aujourd'hui?


-     Combien de personnes assiteront à la réunion?
-     How many people will be at the meeting?

-     Voyons, il y aura les six personnes du service, plus M. Gébel père et     fils, Maggie sera là également, ainsi que Bob.
-     Let’s see, there will be six people from the department, plus the two         Mr Gébels--father and son, Maggie will be there too, as well as Bob.

-     6, plus 2 et plus 2. Cela fait donc huit participants.
-     Six plus two and two. So that makes eight taking part.

-     Et moi, bien sûr.
-     And me, of course.

-     8+1 égale 9.
-     Eight and one equals/makes nine.

0 commentaires

lun.

30

janv.

2017

Maison fondée en 10.000 avant J.C.

Deuxième voyage à Londres pour Café Anglais.

Cette fois, ce n'est pas du fromage que j'ai rapporté, mais un paquet de granola de la marque The paleo foods co.

 

Je connais de nom le régime paléo(-lithique) qui consiste à manger comme mangeaient les chasseurs-cueilleurs.

 

Le packaging avec le mammouth a attiré mon attention. Analysons le vocabulaire de l'emballage :

Berry : baie

Almond : amande

Grain-free : sans céréales

Tangy cherries : cerises acidulées

Blackcurrant : cassis

10,000 BC : 10.000 avant Jésus-Christ

Notez que là où nous mettons un point entre le dix et les trois zéros, les Anglais mettent une virgule.

 

Mais que signifie "Est." sous le nom de la marque : "Est. 10,000 BC". J'ai pensé qu'il s'agissait d'un moyen d'indiquer une datation. J'ai posé la question par email à The Paleo Foods Co.

Lucy, très sympa, m'a répondu.

The EST is short for Established :)
It's just a play on words on theme with our paleo brand.

 

Mais oui, bien sûr!

En France, pour un commerce nous disons "Maison fondée en 1990", en anglais on mettrait "Established in 1990".

 

Et le granola? Eh bien, il était "delicious".

0 commentaires

mar.

24

janv.

2017

L'alphabet international à lire et à écouter

Voici une image à afficher près du téléphone. Il est toujours pratique d'utiliser l'alphabet international lorsqu'on épelle un nom à un correspondant au téléphone.

 

Pour la prononciation, nous avons cela en stock aux Editions Café Anglais!

 

Cliquez ci-dessous pour écouter ou télécharger notre fichier mp3

L'alphabet international
L'alphabet international à utiliser au téléphone pour épeler un nom ou un mot.
ASA GB CDE - Alphabet.mp3
Fichier Audio MP3 2.8 MB
0 commentaires

ven.

13

janv.

2017

A Cheesemaker's journey - sour cream

Dans cette vidéo, Mary Jane Toth, auteur du livre A cheesemaker's journey nous présente sa recette de la sour cream (crème aigre). Elle est américaine, son accent n'est pas trop prononcé.

Malheureusement, son livre semble épuisé.

 

Un peu de vocabulaire à récolter :

- a measuring spoon set (un lot de cuillères-mesures)

- a canning pint jar (un bocal de conserve d'un demi-litre)

- with a lid (avec un couvercle)

- buttermilk (lait fermenté)

- whipping cream (équivalent de la crème fleurette)

- half-and-half cream (50% lait et 50% crème légère)

- give it a good shake (bien secouer)

- counter (plan de travail)

 

Pensez à activer les sous-titres, très pratiques pour améliorer la compréhension.

 

Pour aller plus loin, cet article sur les ingrédients américains de la bloggueuse Clothilde Dusoulier :

http://chocolateandzucchini.com/vf/ingredients-bons-produits/ingredients-americains-et-equivalences-transatlantiques/

 

0 commentaires

mar.

10

janv.

2017

Order confirmation

Rien de tel que les exemples tirés de la réalité pour progresser en anglais.

Je viens de passer commande d'un livre sur le site Book Depository.

 

Voici la confirmation de la commande reçue par email.

 

En gras et en italique, les tournures de phrases à remarquer.

 

Thank you for shopping with Book Depository, your order number is BDU-816-XXXXX. Your order will be dispatched from our warehouse soon, and we'll let you know once it's on its way to you. You can view your order status online.

Shipping address:
Laetitia Perraut
BOIS-COLOMBES
92270
France        Order paid for by: PayPal

1 commentaires

mar.

10

janv.

2017

Logistique à Cambridge

Une vidéo à l'accent très anglais qui explique la logistique de Cambridge Assessment, organisme qui conçoit et fournit des sujets d'examens à travers le monde.

 

On y retrouve le vocabulaire de base de la logistique autour d'un sujet que j'ai personnellement découvert : celui des sujets d'examens.

0 commentaires

mer.

04

janv.

2017

Champagne

Illustration: VICKI TURNER
Illustration: VICKI TURNER

Pour bien commencer l'année, je vous propose de lire cet article du magazine The Simple Things sur le Champagne.

Un article court et simple qui vous permettra de réviser vos bases de vocabulaire du vin!

Bonne année à tous!

 

"Native to Northern France, only 60 miles east of Paris, champagne is a sparkling wine from the region of the same name, which is home to 319 wine-making villages and more than 15,000 wine growers."

 

Lire la suite...

0 commentaires

mar.

13

déc.

2016

Pour bien terminer l'année - Marie Forleo

Marie Forleo est la créatrice de The B. School (B pour Business) : une école destinée aux indépendants.

 

Elle met en ligne des vidéos de coaching et je peux vous assurer que ça rebooste.

 

Je partage avec vous la dernière mise en ligne : 3 Questions Before Your New Year Resolution.

 

Bien sûr, c'est en anglais, mais sur YouTube, vous pouvez activer les sous-titres et à votre tour vous poser ses trois questions sur 2016 : de quoi suis-je fière? Quelles erreurs ai-je commises et quelles leçons en ai-je tirées? Quel est le projet qui m'empêche d'avancer?

 

 

0 commentaires

mar.

13

déc.

2016

How cheese is made - le fromage en anglais 2e partie

Vous vous souvenez que début novembre, je suis allée à Londres et que j'ai fait un "stop" chez Neal's Yard Dairy, un fromager londonien.

 

Dans le magasin, on m'a remis une documentation sur les fromages sélectionnés chez Neal's Yard Dairy.

 

Je continue à partager cette documentation avec vous. En italique et en gras, le vocabulaire intéressant à remarquer.

 

How cheese is made
1
All cheesemaking begins with the milk. The milk is poured into a container or vat, where it is gently warmed before the introduction of cultures.
2
A starter culture of lactic bacteria is normally added to encourage the fermentation of the milk.
3
A milk-clotting enzyme called rennet is gently stirred into milk. The milk soon clots to form a custard-like mass known as curd.
4
The curd is then cut into small pieces to begin the process of separating the liquid whey from the solid curd.
5
The curds and whey may be stirred or heated to varying degrees to encourage the separation.
The curds are allowed to settle and the whey is drained off. The curds may then be broken or stacked to encouarge more drainage.

0 commentaires

mar.

06

déc.

2016

The ferry passengers - Eighteenth century

Un petit tour dans le Paris du XVIIIe siècle, en anglais, c'est possible!

 

Découvrez le site Gens de la Seine et ces petits inserts audio en français ou en anglais.

 

Je vous propose un lien vers The ferry passengers (AUDIO) :

http://gensdelaseine.com/en/1-the-ferry-passengers/

 

Voici la version française du texte (AUDIO):

http://gensdelaseine.com/fr/les-passagers-du-bac/

 

0 commentaires

jeu.

01

déc.

2016

Passer une commande avec une date limite

 

 

J'ai relevé pour vous comment Alan McLure, chocolatier aux Etats-Unis, présente les contraintes pour passer commande dans sa dernière newsletter.

En gras et en italique le vocabulaire ou les formulations à remarquer.

 

Important Information :
    •    These bars will be available for the next few days only via our online store.
    •    PLEASE NOTE: Orders will ship starting the two-week period beginning October 24th as we make an effort to take advantage of windows of cool weather where possible. Thank you for your flexibility and patience!
    •    Minimum Order: Five bars (includes free shipping)

 

En prime une vidéo issue de son site sur les trois premières heures de conchage du chocolat dans son "lab". La vidéo est en accéléré et dure une minute seulement.

0 commentaires

mar.

29

nov.

2016

Le chocolat en anglais

Découvrez votre nouveau guide de conversation français-anglais!

Le chocolat en anglais, le guide de conversation de l'artisan chocolatier.

 

Simplement curieux? Téléchargez le sommaire complet du livre et un extrait.

 

A ce propos, savez-vous prononcer "chocolat" en anglais?

Pour vous entraîner, téléchargez les fichiers audio. Ils sont à votre disposition gracieusement.

0 commentaires

mar.

22

nov.

2016

Brasser de la bière? To brew!

Il y a du vocabulaire commun entre le monde du vin et celui des brasseurs de bière.

Brasser de la bière? To brew!

Voici une visite intéressante chez un couple brasseur de bière en Irlande. L'accent de la dame est très prononcé, mais peut-être arriverez-vous à attraper dans vos filets quelques mots que vous connaissez?

C'est parfait pour s'exercer l'oreille.

0 commentaires

mar.

22

nov.

2016

Un nouveau livre Café Anglais

Un nouveau livre Café Anglais est arrivé ce matin de chez l'imprimeur. Aussitôt, les formalités de dépôt légal ont été effectuées en ligne.

Mais quel est donc le sujet de ce nouveau guide de conversation?

 

0 commentaires

sam.

19

nov.

2016

Librottiglia (via Acutalitté)

Une curiosité venue d'Italie : un livre intégré à une bouteille de vin.

Sur cette vidéo la présentation est en anglais!

Info via Accutalitté.

0 commentaires

mar.

15

nov.

2016

Cheese - première partie

Café Anglais a passé une journée à Londres la semaine dernière. J’ai rapporté de ce « day trip to London », quelques morceaux de fromage acheté chez Neal’s Yard Dairy.

 

Sens de l’accueil, qualité des conseils, j’ai été ravie par ma visite. On m’a fait déguster plusieurs fromages.

 

Sur chaque petit paquet, le vendeur a collé une étiquette avec le nom du fromage que j’avais choisi.
Et pour finir, il m’a remis une documentation sur leur boutique. Une mine d’informations et vocabulaire que j’ai décidé de partager avec vous.

Notez les structures de phrase, vous pourrez certainement en utiliser pour votre métier!

« We select, mature and sell farmhouse cheese from the UK and Ireland. We work with about 40 cheesemakers. We visit them regularly to taste their cheese with them and select batches we want to mature and sell.
Amongst the cheeses we select there is a great deal of variability. Cheese can change hugely, depending on how it is treated. We have a controlled maturation facilities at our warehouse in London, run by a team who are dedicated to ensuring that we sell our cheese at its best. »

A suivre...

0 commentaires

sam.

12

nov.

2016

What is logistics management? La réponse en vidéo.

Une vidéo d'un organisme de formation du Royaume-Uni. Idéal pour travailler votre accent anglais! Et réviser le vocabulaire de la logistique.

1 commentaires

jeu.

03

nov.

2016

Pumpkin (The Simple Things)

"They can be brewed into beer, grated into cakes, or simply mashed with butter – even the leaves and seeds can be eaten."

 

De quoi s'agit-il? des citrouilles!

 

Voici un lien vers l'article consacré aux citrouilles et autres courges du magazine The Simple Things. Il y a une infographie qui leur est consacrée dans cet article truffé de vocabulaire intéressant.

 

http://www.thesimplethings.com/blog/2016/10/17/staple-foods-4-squash-and-pumpkins

0 commentaires

mer.

07

sept.

2016

Alan McLure - 67% Madagascar

Voici un extrait de la dernière newsletter du chocolatier Alan McLure (Patric Chocolate) à laquelle je suis abonnée.

 

La façon dont il décrit son chocolat 67% Madagascar est intéressante.

Vous trouverez en gras  le vocabulaire intéressant à remarquer.

 

"67% Madagascar: A two-time Good Food Award winner, this bar is our best-selling single-origin dark chocolate.  It's filled with bright citrus and berry flavors, and counterbalanced by complex almond-like roasted flavors and a hint of sweetness. It is a shining example of what origin chocolate can be. "

 

 

 

0 commentaires

jeu.

01

sept.

2016

Le vin en anglais chez WH Smith à Paris

Le Vin en anglais est en vente chez WH Smith, la célèbre librairie anglaise de la rue de Rivoli à Paris.

(La petite histoire derrière cette photo, c'est ma fille de huit ans qui a vu le livre... Maman, regarde, c'est ton livre!)

0 commentaires

mar.

21

juin

2016

Un petit tour dans le Missouri

Dans cette vidéo, nous faisons la connaissance de Jon Held, vice-président de Stone Hill Winery, dans le Missouri, aux Etats-Unis.

 

Un bel exemple de storytelling, méthode qui consiste à raconter une histoire personnelle, lorsque Jon Held se souvient de ses jeunes années lorsqu'il devait faire du nettoyage à la cave après l'école et les parties de foot.

 

Beaucoup de vocabulaire à reconnaître, surtout en matière de cuves et de futs.

0 commentaires

jeu.

09

juin

2016

Les vendanges - tapisserie du musée de Cluny

Détail de la tapisserie intitulée "Les vendanges" que vous pouvez voir au musée du Moyen-Age, le musée de Cluny, à Paris.

 

Fiche de présentation de la tapisserie :

http://www.musee-moyenage.fr/collection/oeuvre/les-vendanges.html

0 commentaires

jeu.

02

juin

2016

Ustensiles à confiture / equipment for jam making

Toujours grâce au magazine The Simple Things, je m'intéresse au vocabulaire de la confiture en anglais.

 

Pourrez-vous associer la traduction de chaque ustensile?

 

En anglais
1 — jam pan
2 — wooden spoon
3 — jam funnel
4 — muslin straining bag
5 — saucers
6 — slotted spoon
7 — jam jars and lids
8 — wax discs
9 — jam labels

 

En français
a — soucoupes
b — cuillère en bois
c — étiquettes à confiture
d — pastilles de paraffine
e — étamine (mousseline) presse fruits
f — bassine à confiture
g — écumoire
h — entonnoir à confiture
i — pots à confiture et couvercles

 

Solution sous l'image!

Solution : 1f— 2b— 3h— 4e— 5a— 6g— 7i— 8d— 9c

0 commentaires

mar.

24

mai

2016

Un petit tour en Australie

Dans cette courte vidéo, Margaret River (Cullen Wines) présente son domaine.

 

Ce n'est pas facile au niveau de la compréhension, mais je suis certaine que vous allez reconnaître certains mots du vocabulaire du vin. Et peut-être davantage si vous l'écoutez aujourd'hui, puis à nouveau demain et ainsi de suite!

 

mar.

10

mai

2016

Collection de phrases

Dans un magazine anglais (The Simple Things, mai 2015), je viens de lire un article sur un collectionneur de sachets de graines.
Dans la première partie de l’article, Dwayne Rogers décrit sa Californie natale.

 

J’ai relevé quelques  bouts de phrases.
— it used to be an idyllic spot where there were rolling hills, …
— 40-acre farm ranches
— country roads
— when blossoms bloomed the smell was really good


— we had one of the last orchards
— Back in the 1910s there were a lot of small orchards, family farms.
— Major companies may have 3000 different packets.
— Cantaloupe melons ripen very quickly if it gets hot, so you have to harvest them.

Les formulations de ces phrases sont intéressantes. Vous pouvez les reprendre à votre compte!

— it’s an idyllic spot for winegrowing.
— we run a 25-hectares vineyard.
— I love to drive on those country roads when the sun is about to rise.
— when vines bloom the smell is really good.


— we have one of the last orchards
— Back in the 1910s there were a lot of small vineyards, family vineyards.
— Major wine merchants may have 500 different wines.
— Merlot vines ripen very quickly if it gets hot, so you have to harvest them.

0 commentaires

jeu.

09

oct.

2014

Appel pour un rendez-vous (Accueil et secrétariat en anglais)

0 commentaires

lun.

22

sept.

2014

Prise de rendez-vous par téléphone (Accueil et secrétariat en anglais)

0 commentaires

lun.

23

juin

2014

Réserver un billet d'avion - Accueil et secrétariat en anglais

0 commentaires

ven.

13

juin

2014

Location d'un véhicule - Accueil et secrétariat en anglais

0 commentaires

ven.

06

juin

2014

Au téléphone en anglais : difficultés de communication (2/2) - Accueil et secrétariat en anglais

0 commentaires

lun.

19

mai

2014

Au téléphone en anglais : difficultés de communication (1/2)

0 commentaires

mar.

29

avril

2014

Transfert vers un poste 2/2 (Accueil et secrétariat en anglais)

0 commentaires

mar.

22

avril

2014

Transfert vers un poste - 1/2 (Accueil et secrétariat en anglais)

0 commentaires

mar.

08

avril

2014

Demander un plan (Accueil et secrétariat en anglais

0 commentaires

mar.

01

avril

2014

Filtrer les appels en anglais (Accueil et secrétariat en anglais)

0 commentaires

mar.

25

mars

2014

Prendre un message en anglais 2e partie (Accueil et secrétariat en anglais)

0 commentaires

lun.

17

mars

2014

Prendre un message en anglais 1ère partie (Accueil et secrétariat en anglais)

0 commentaires

lun.

10

mars

2014

Répondre à un appel en anglais - 2e partie (Accueil et secrétariat en anglais)

0 commentaires

lun.

03

mars

2014

Répondre à un appel en anglais (accueil et secrétariat en anglais)

0 commentaires

lun.

17

févr.

2014

Répondre à diverses demandes (Accueil et secrétariat en anglais)

0 commentaires

lun.

10

févr.

2014

Présenter quelqu'un (Accueil et secrétariat en anglais)

0 commentaires

lun.

03

févr.

2014

Comment se rendre au métro (Accueil et secrétariat en anglais)

0 commentaires

lun.

27

janv.

2014

TAXI (Accueil et secrétariat en anglais)

0 commentaires

lun.

20

janv.

2014

Accueil d'une visite personnelle (Accueil et secrétariat en anglais)

0 commentaires

mar.

14

janv.

2014

Accueillir un visiteur qui n'a PAS rendez-vous (Accueil et secrétariat en anglais)

0 commentaires

mar.

07

janv.

2014

Accueillir un visiteur qui a rendez-vous 2 (Accueil et secrétariat en anglais)

0 commentaires

lun.

06

janv.

2014

Accueillir un visiteur qui a rendez-vous 1 (Accueil et secrétariat en anglais)

0 commentaires

lun.

23

déc.

2013

Un transport bien organisé (Anglais commercial du vin)

0 commentaires

lun.

02

déc.

2013

Mémo standard - 2e partie (Accueil et secrétariat en anglais)

0 commentaires

mar.

26

nov.

2013

Collection de citations (Accueil et secrétariat en anglais)

Le retour du professeur de danse
Le retour du professeur de danse

"Stefan descendit à la réception, furieux. Mais quand la fille, revenue entre-temps à son poste, lui sourit, il perdit tous ses moyens. Sûrement la femme de chambre avait dû heurter la valise par mégarde, et elle l'avait ramassée et refaite de son mieux. Rien n'avait d'ailleurs disparu. Il hocha donc la tête en réponse au sourire, posa la clé sur le comptoir et sortit."

Auteur : Henning Mankell,

Titre : Le retour du professeur de danse.

Editeur : Seuil policiers.

0 commentaires

lun.

25

nov.

2013

Richesse aromatique (Le vin en anglais)

0 commentaires

lun.

18

nov.

2013

Collection de citations (Accueil et secrétariat en anglais)

"Une réceptionniste, non moins consciente de la solennité de son rôle qu'une prêtresse du temple de Delphes, est là pour une brève cérémonie d'initiation ; elle vous tend un badge et vous dirige vers les canapés avec une promesse ténue de sauvetage."

Titre : Splendeurs et misères du travail,

Auteur : Alain de Botton,

Editeur : Mercure de France, 2010.

0 commentaires

jeu.

14

nov.

2013

Collection de citations (Accueil et secrétariat en anglais)

Une citation avec une réceptionniste.

"Au bureau de marbre de la réception était assise une jeune fille vêtue d'une élégante robe à pois. Absorbée par son ordinateur portable, elle ne s'arrêta pas de pianoter vigoureusement quand ils arrivèrent. Elle ne fut guère impressionnée par leur identité. Elle leur déclara que Wu n'était pas là, sans demander pourquoi ils voulaient le voir."

Auteur : Qiu Xiaolong,

Titre du livre : Mort d'une héroïne rouge,

Editeur : Liana Levi.

0 commentaires

jeu.

14

nov.

2013

Mémo standard (1ère partie) Accueil et secrétariat en anglais

0 commentaires

mer.

13

nov.

2013

Limpidité (Le vin en anglais)

0 commentaires

jeu.

31

oct.

2013

Mémo Accueil (Accueil et secrétariat en anglais)

0 commentaires

ven.

11

oct.

2013

Couleur (Le vin en anglais)

0 commentaires

jeu.

03

oct.

2013

[Entraînement] - L'œil (Le vin en anglais)

0 commentaires

lun.

17

juin

2013

[Entraînement]Organiser la visite d'un client au domaine

0 commentaires

ven.

17

mai

2013

[entraînement] Relevage de la vigne - Tying the vine

Vidéo de 2:20 tournée en Orégon, aux Etats-Unis.

L'occasion de s'entraîner à la compréhenion de l'accent américain et aussi de réviser du vocabulaire disponible dans Le vin en anglais.

 

http://j.mp/12A8Jd6

0 commentaires

mar.

14

mai

2013

[Edition] Lecture sur liseuse

Il y a deux ans, j’ai fait l’acquisition d’une liseuse PocketBook. Je souhaitais pouvoir tester mes propres livres numériques sur ce support de lecture.
Les tests faits, la liseuse est retournée dans un tiroir.

Et puis, il y a trois semaines, avant de partir en vacances, je suis tombée sur elle. Par curiosité, je l'ai allumée et j'ai regardé les titres des livres libres de droits qu'elle contenait. Il y avait une traduction de Jane Eyre. J'ai lu les premières lignes et le charme du roman de Charlotte Brontë agissant, j’ai décidé d’emporter la liseuse en vacances.

J’ai lu le roman en entier et l'expérience m'a plutôt plu. J’ai apprécié la fluidité de la lecture, la possibilité de prendre des notes et j’aurais même aimé pouvoir sélectionner certains passages et les envoyer sur Twitter ou par email. Ce qui m’a le plus ennuyée, par comparaison avec un livre papier, c’est la perte de la sensation physique d'avancer dans le roman. On ne tient pas le livre entre les mains, on ne mesure pas la progression des pages en en regardant la tranche. Avec la liseuse, l'avancement dans la lecture est illustré par un pourcentage. Il faut donc prendre de nouveaux repères. En effet, 50 % de Jane Eyre ne sont pas 50 % du Chien jaune de Simenon. Bien sûr, il y a le nombre de pages, mais il change en fonction du sens de lecture (horizontal ou vertical). Heureusement, le rythme des chapitres contrebalance un peu cet effet.

Finalement, est-ce si important ? N’est-ce pas une nouvelle habitude à prendre ? Est-ce que cela ne force pas à juger un livre simplement par sa qualité, par son rythme et non par la quantité de pages ?

En conclusion, une expérience que je tenterai à nouveau avec un livre dont le volume physique en version papier me sera inconnu.

0 commentaires

lun.

15

avril

2013

[Edition] Une heure de veille par jour

Une heure de veille par jour, c'est le temps que passe une collègue dans l'édition rencontrée à une formation au Labo de l'édition.

 

Oui, c'est bien ce qu'il faudrait que je fasse, au moins de temps en temlps. Ce matin, par exemple, j'ai fait de la recherche pour la diffusion des livres numériques. J'y ai passé une heure, mais avec tout ce que cette recherche m'a fait connaître... il faudrait que j'y passe la journée.

 

Je n'arrive pas encore à faire de la veille une routine dans mes journées. Et puis quelle limite donner? Il faut que je trouve le bon équilibre entre temps travaillé sur les livres, les commandes et temps passé à surfer.

0 commentaires

ven.

22

févr.

2013

Sylvia - Howard Fast - 1960 [citation]

A la réception, aussi décolorée que son bureau, était assise une belle blonde, encadrée de deux téléphones, gris pâle, munis l’un et l’autre d’un clavier électrique rutilant…

- Tout vient d’être remis à neuf, me dit la blonde. Cela vous plaît-il, monsieur Macklin? Vous êtes bien monsieur Macklin?

- Oui, c’est moi, et lui montrant les tableaux sur le mur; ce sont des Miro? Des vrais, n’est-ce pas?

Sylvia, Howard Fast, Rivages Noir, 1960

0 commentaires

jeu.

21

févr.

2013

Dépôt légal d'un livre numérique [Edition]

J'arrive au bout de la REmise en forme de mon livre pour les Assistantes et les hôtesses d'accueil que je vais mettre en vente sous forme de livre numérique. Qu'en est-il du dépôt légal? me suis-je demandé ce matin.

 

Comment doit-on procéder?

J'ai une bonne expérience du dépôt légal d'un livre papier. Je suis même allée une fois déposer mes ouvrages directement à la BNF. Mais pour le numérique, je ne me souvenais de rien. Et, dans un sens, c'est normal.

 

La réponse est : il n'y a pas de démarche à faire.

Voici ce que dit la page consacrée au dépôt légal d'un livre numérique :

"Les modalités de dépôt sont celles du dépôt légal de l’Internet, prévues par le Code du patrimoine. L’éditeur n’a aucune démarche active à effectuer auprès de la BnF. En effet, la Bibliothèque réalise des collectes automatiques grâce à des robots. Compte tenu de la masse d’informations disponible sur l’Internet, elle procède par échantillonnage, selon des critères visant à assurer la meilleure représentativité possible de ses collections."

Source : http://j.mp/ULfck2

 

 

0 commentaires

dim.

17

févr.

2013

Préparer un fichier ePub [Edition]

Pour vendre en numérique, j'ai choisi la plate-forme Smashwords. Il faut tout d'abord créer un fichier Word qui passera dans la moulinette de Smashwords (le "meatgrinder") avant de devenir un eBook disponible dans de nombreux formats (dont le format ePub).

 

Smashwords demande un fichier très propre concernant la mise en page : par exemple, pas de lignes blanches, mais des "espaces", pas de tabulations réalisées en appuyant sur la touche "tab" du clavier, une seule taille de police, etc.

 

Je prépare mon livre pour les assistantes et les hôtesses qui était vendu auparavant sous forme de PDF. Bien sûr, tout est à refaire au niveau de la mise en page. J'en suis à ma deuxième séance de remise en forme du fichier. C'est long. A partir de là, je pourrai aussi créer mon propre ePub.

0 commentaires

Moyens de paiement possibles sur ce site :

✓ Carte bancaire

✓ PayPal

✓ Chèque

Suivez-nous

sur Twitter